When Orphan released Kasei Yakyoku in late 2018, we had to use a VHS tape for the first two episodes. At the time, I said we'd redo those episodes if a laserdisc source became available. It did, and we have.
Released in 1989, Kasei Yakyoku
(Nightsong of Spendor) is a four-part OVA based on a nine-volume manga by Hirata Makiko; the manga is not
available in English. It is set in late Taisho Japan (1923), a period of
political and social ferment. It focuses on a quartet of star-crossed
lovers: Hasho Akiko, a daughter of a noble family; Uchida Sara, her maid since childhood; Saionji
Kiyokuni, heir to a major banking family; and Ito Taka, a strongman in
the Aoba yakuza group. Akiko is betrothed to Kiyokuni but chafes at the
constraints of an arranged marriage based on financial considerations.
Then Taka rescues her and Sara when their car breaks down in a bad part
of Tokyo. As a result, Akiko decides to have an affair with Taka and
tries to give Sara to Kiyokuni as a "consolation" gift. Taka sees
through Akiko and will have nothing to do with her, and Kiyokuni turns
down Sara, albeit with regret. Sara quits her maid's job and tries to
make it on her own. However, she is not equipped to face the dangers of
the Tokyo demimondaine. Taka rescues her, they fall in love, and then
suddenly, it's September 1, 1923...
The summary makes Kasei Yakyoku
sound melodramatic, if not downright soap operatic, and to some extent
it is. But it's also a fascinating look at a time in Japan when society
was undergoing rapid change, and new and old rubbed elbows uneasily. The
characters are well fleshed out; there's not a one-dimensional
stereotype in the bunch. There's nudity, sex, violence, raw emotion, wonderful animation, and an excellent score.
What's not to like?
The voice cast includes many well-known names of 20th century anime:
- Nozawa Nachi (Taka) debuted in 1967. He played Lupin in the original Lupin III pilot film, Axel von Fersen in Rose of Versailles, Cobra in the Space Cobra franchise, and Deimos in Bride of Deimos, as well as Black Jack in Marine Express and Bremen 4 and Takeru in Izumo (1991), all Orphan releases..
- Mutou Reiko (Akiko) played the title role in Marvelous Melmo and Uran (Astro Girl) in the original Astro Boy. She played Countess Polignac in Rose of Versailles, and Queen Tasuka in One Million Year Trip: Bander Book (an Orphan release).
- Suzuki Hiroko (Sara) played the title role in The Adventures of Pepero and appeared in Peter Pan no Bouken and several other World Masterpiece Theater series.
- Ogawa Shinji (Kiyokuni) played Johnny's father in Starship Troopers and Douglas MacArthur in Junod, both Orphan releases, but I remember him best as the lecherous ojii-san, Maestro Stresemann, in Nodame Cantabile
- Seki Toshihiko (Sara's younger brother Junichiro) was one of the leading male seiyuu in this period. He played the title role in Izumo, Riki in Ai no Kusabi, the hero Seitarou in Hoshi Neko Full House, the gang leader Hiba in Wild 7, Miroku in Yuukan Club, Chuuta in Satsujin Kippu wa Heart-iro, the fighter Nagase Jun in Akai Hayate, Hayata in Call Me Tonight, Ootsuki in Milky Passion: Dougenzaka - Ai no Shiro, and the unnamed protagonist of Oruorane the Cat Player, all Orphan releases. He also played Matsuda in the Yawara! properties, Sanzo in the Saiyuuki TV series, Mousse in Ranma 1/2, and the title roles in Alexander (Reign the Conqueror) and Kaiketsu Zorro.
- Tsujitani Kouji (Taka's colleague Saburou) played the title role in the Captain Tylor franchise and the lead role in the 3x3 Eyes OVAs. He also played Guy in Ai no Kusabi, Homare in Okane ga Nai, Shou in Condition Green, and Seishirou in Yuukan Club, all Orphan releases.
The show poses a number of interesting translation problems.
- The title, Kasei Yakyoku, is rather ambiguous. The translator, weleaveshadows, used the English title suggested by TechnoGirls, Nightsong of Splendor, but Starlight Nocturne is equally valid.
- Some characters are referred to strictly by title rather than by name. The Aoba group boss is oyabun, rendered as "Boss" or "the boss." The proprietress of the Cafe Bistro is okami, rendered as "Ma'am" or "Madam."
- Taka's coterie use terms of familial respect. Junichiro and Sabu refer to Taka as aniki, respected elder brother, rendered by the anachronistic but locally appropriate "Bro." Taka calls Junichiro his ototobun, meaning a friend treated like a little brother.
- Akiko calls herself atarashii onna or "new woman." This was a feminist movement in Taisho Japan, seeking greater freedom and rights for women.
Kasei Yakyoku had a tortuous path to release. Close to three years ago, Iri found some sub-par Internet raws and started to translate, but the awful raws and other opportunities caused the project to be shelved in 2016. While Iri searched for better raws, weleaveshadows of Iquix released her own version of episode 1. I reached out to her and suggested that Iquix and Orphan collaborate to finish the series. She agreed and translated the rest of the OVAs, but the project stalled again on availability of both raws and a translation checker. Finally, Iri located a VHS tape of the first two episodes and a laserdisc of the last two. After delays for encoding, these raws were ready. Then in 2021, a laserdisc of the first two episodes became available.
weleaveshadows of Iquix translated all four episodes. Iri translation-checked episode 1 and part of 2; laalg translation-checked all four. Yogicat timed. I edited and typeset. BeeBee and Topper3000 QCed the original release. Nemesis RCed the two revised episodes. Intrepid encoded the first two episodes from a Domesday Duplicator laserdisc rip, and Erik of Piyo Piyo productions encoded the last two episodes from a regular laserdisc rip. I had hoped to redo the last two episodes with the Domesday Duplicator, but Erik is offline right now. So episodes 3 and 4 are unchanged from the first release, although the file names have been corrected.
I quite liked Kasei Yakyoku. The OVAs tell a complete story, although clearly not the whole story that's in the manga. The ending feels like a good stopping point, with the central relationships and tensions defined but unresolved. And it's gorgeous to look at; Dezaki Osamu's style is a perfect fit to the material. If you previously downloaded Kasei Yakyoku, I recommend getting this version for the improved video in the first two episodes. You can find it on the usual torrent site or download it from IRC bot Orphan|Arutha in channels #nibl or #news on irc.rizon.net.
Thank you very much for the upgrade :)
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDelete